История переводных картинок насчитывает не один десяток лет. Этот незатейливый декор пользовался огромным спросом ещё в прошлом веке. Различными изображениями украшали стены дома, музыкальные инструменты, бытовую технику и даже собственное тело. Картинки заслужили популярность среди европейских и советских граждан, причём были интересны не только детям, но и взрослым людям.
Изначально процесс изготовления был далёк от того, что предлагают современные полиграфические услуги и лазерная печать. Саму технологию переноса изобрёл француз Симон Равене, который занимался гравировкой. Симон переносил изображение, нарисованное краской на медной гравюре, на папиросную бумагу. С бумаги изображение накладывалось на лакированную поверхность, после чего увлажнённую бумагу удаляли.
Более близкая нам печать переводных картинок обязана своим появлением русскому художнику Александру Теребенёву. В середине 19 века Теребенёв смог перенести типографскую краску непосредственно на бумагу. Это позволило не рисовать изображение на гравюре каждый раз и сделать производство декалей более простым и быстрым.
Первоначально технология использовалась для украшения тканей, фаянсовых и фарфоровых изделий. Промышленное производство переводных картинок началось два десятилетия спустя и постепенно пришло к тому виду, в котором известно нам сегодня.
Современные технологии печати позволяют реализовывать сложные тонкие детали, обилие цветов и уникальный дизайн. Переводные картинки прошли долгий путь от декоративного элемента до яркого необычного украшения, предмета интереса детей и взрослых.